Leviticus 20:15

HOT(i) 15 ואישׁ אשׁר יתן שׁכבתו בבהמה מות יומת ואת הבהמה תהרגו׃
IHOT(i) (In English order)
  15 H376 ואישׁ a man H834 אשׁר And if H5414 יתן lie H7903 שׁכבתו lie H929 בבהמה with a beast, H4191 מות he shall surely be put to death: H4191 יומת he shall surely be put to death: H853 ואת   H929 הבהמה the beast. H2026 תהרגו׃ and ye shall slay
Vulgate(i) 15 qui cum iumento et pecore coierit morte moriatur pecus quoque occidite
Wycliffe(i) 15 He that doith letcherie with a greet beeste, ethir a litil beeste die bi deeth, also sle ye the beeste.
Tyndale(i) 15 Yf a man lye with a beest he shall dye, and ye shall slee the beest.
Coverdale(i) 15 Yf eny man lye with a beest, he shall dye the death, and the beest shal be slayne.
MSTC(i) 15 If a man lie with a beast he shall die, and ye shall slay the beast.
Matthew(i) 15 If a man lye wyth a beast he shall dye, and ye shal slea the beast.
Great(i) 15 And If a man lye wyth a beast, let hym dye, and ye shall slee the beast also.
Geneva(i) 15 Also the man that lyeth with a beast, shall dye the death, and ye shall slay the beast.
Bishops(i) 15 And if a man lye with a beast, let hym dye, and ye shall slea the beast also
DouayRheims(i) 15 He that shall copulate with any beast or cattle, dying let him die: the beast also ye shall kill.
KJV(i) 15 And if a man lie with a beast, he shall surely be put to death: and ye shall slay the beast.
KJV_Cambridge(i) 15 And if a man lie with a beast, he shall surely be put to death: and ye shall slay the beast.
Thomson(i) 15 And whoever shall lie with a beast, he shall be put to death, and you shall kill the beast.
Webster(i) 15 And if a man shall lie with a beast, he shall surely be put to death: and ye shall slay the beast.
Brenton(i) 15 And whosoever shall lie with a beast, let him die the death; and ye shall kill the beast.
Brenton_Greek(i) 15 Καὶ ὃς ἂν δῷ κοιτασίαν αὐτοῦ ἐν τετράποδι, θανάτῳ θανατούσθω, καὶ τὸ τετράπουν ἀποκτενεῖτε.
Leeser(i) 15 And a man that lieth with a beast shall be put to death: and the beast also shall ye slay.
YLT(i) 15 `And a man who giveth his lying with a beast is certainly put to death, and the beast ye do slay.
JuliaSmith(i) 15 And a man who shall give his bed with a quadruped, dying, he shall die: and ye shall kill the quadruped.
Darby(i) 15 And if a man lie with a beast for copulation, he shall certainly be put to death; and ye shall kill the beast.
ERV(i) 15 And if a man lie with a beast, he shall surely be put to death: and ye shall slay the beast.
ASV(i) 15 And if a man lie with a beast, he shall surely be put to death: and ye shall slay the beast.
JPS_ASV_Byz(i) 15 And if a man lie with a beast, he shall surely be put to death; and ye shall slay the beast.
Rotherham(i) 15 And, any man, who hath carnal knowledge of a beast, shall, surely be put to death,––and, the beast, shall ye slay.
CLV(i) 15 As for a man who gives his emission to a beast, he shall be put to death, yea death, and the beast shall you kill.
BBE(i) 15 And if a man has sex relations with a beast, let him be put to death, and let the beast be put to destruction.
MKJV(i) 15 And if a man lies with an animal, he shall surely be put to death. And you shall kill the animal.
LITV(i) 15 And a man who lies with an animal shall certainly be put to death; and you shall kill the animal.
ECB(i) 15 And a man who gives to lie with an animal, in deathifying, deathify him: and slaughter the animal.
ACV(i) 15 And if a man lies with a beast, he shall surely be put to death, and ye shall kill the beast.
WEB(i) 15 “‘If a man lies with an animal, he shall surely be put to death; and you shall kill the animal.
NHEB(i) 15 "'If a man lies with an animal, he shall surely be put to death; and you shall kill the animal.
AKJV(i) 15 And if a man lie with a beast, he shall surely be put to death: and you shall slay the beast.
KJ2000(i) 15 And if a man lies with an animal, he shall surely be put to death: and you shall slay the animal.
UKJV(i) 15 And if a man lie with a beast, he shall surely be put to death: and all of you shall slay the beast.
TKJU(i) 15 And if a man lie with a beast, he shall surely be put to death: And you shall slay the beast.
EJ2000(i) 15 And if a man copulates with a beast, he shall surely be put to death, and ye shall slay the beast.
CAB(i) 15 And whosoever shall lie with a beast, let him die the death; and you shall kill the beast.
LXX2012(i) 15 And whoever shall lie with a beast, let him die the death; and you⌃ shall kill the beast.
NSB(i) 15 »‘If a man has sexual relations with an animal, he and the animal must be put to death.
ISV(i) 15 “If a man has sexual relations with an animal, he is to be put to death, and you are also to kill the animal.
LEB(i) 15 " 'As for* a man who has sexual relations* with an animal, he shall surely be put to death, and you must kill the animal.
BSB(i) 15 If a man lies carnally with an animal, he must be put to death. And you are also to kill the animal.
MSB(i) 15 If a man lies carnally with an animal, he must be put to death. And you are also to kill the animal.
MLV(i) 15 And if a man lies with a beast, he will surely be put to death and you* will kill the beast.
VIN(i) 15 " 'As for a man who has sexual relations with an animal, he shall surely be put to death, and you must kill the animal.
Luther1545(i) 15 Wenn jemand beim Vieh liegt, der soll des Todes sterben, und das Vieh soll man erwürgen.
Luther1912(i) 15 Wenn jemand beim Vieh liegt, der soll des Todes sterben, und das Vieh soll man erwürgen.
ELB1871(i) 15 Und wenn ein Mann bei einem Vieh liegt, so soll er gewißlich getötet werden, und das Vieh sollt ihr umbringen.
ELB1905(i) 15 Und wenn ein Mann bei einem Vieh liegt, so soll er gewißlich getötet werden, und das Vieh sollt ihr umbringen.
DSV(i) 15 Daartoe als een man bij enig vee zal gelegen hebben, hij zal zekerlijk gedood worden; ook zult gijlieden het beest doden.
Giguet(i) 15 Si un homme a commerce avec un quadrupède, qu’il meure de mort; tuez aussi la bête.
DarbyFR(i) 15 Et si un homme couche avec une bête, il sera certainement mis à mort; et vous tuerez la bête.
Martin(i) 15 L'homme qui se sera souillé avec une bête, sera puni de mort; vous tuerez aussi la bête.
Segond(i) 15 Si un homme couche avec une bête, il sera puni de mort; et vous tuerez la bête.
SE(i) 15 Y cualquiera que tuviere cópula con bestia, morirá; y mataréis a la bestia.
ReinaValera(i) 15 Y cualquiera que tuviere cópula con bestia, ha de ser muerto; y mataréis á la bestia.
JBS(i) 15 El varón que tuviere cópula con bestia, morirá; y mataréis a la bestia.
Albanian(i) 15 Në rast se një burrë bashkohet me një kafshë, ai do të dënohet me vdekje; do të vritet edhe kafsha.
RST(i) 15 Кто смесится со скотиною, того предать смерти,и скотину убейте.
Arabic(i) 15 واذا جعل رجل مضجعه مع بهيمة فانه يقتل والبهيمة تميتونها.
Bulgarian(i) 15 Ако някой мъж легне с животно, той непременно да се умъртви и животното да убиете.
Croatian(i) 15 Čovjek koji bi spolno općio sa životinjom ima se smaknuti. Životinju ubijte!
BKR(i) 15 Kdož by pak obcoval s hovadem, smrtí umře, a hovado zabijete.
Danish(i) 15 Og en Mand, som ligger hos et Dyr, skal visselig dødes, og Dyret skulle I dræbe.
CUV(i) 15 人 若 與 獸 淫 合 , 總 要 治 死 他 , 也 要 殺 那 獸 。
CUVS(i) 15 人 若 与 兽 淫 合 , 总 要 治 死 他 , 也 要 杀 那 兽 。
Esperanto(i) 15 Kaj se iu kusxis kun bruto, li estu mortigita, kaj ankaux la bruton mortigu.
Finnish(i) 15 Jos joku eläimen kanssa makaa, sen pitää totisesti kuoleman, ja se eläin pitää tapettaman.
FinnishPR(i) 15 Jos joku sekaantuu eläimeen, rangaistakoon hänet kuolemalla, ja se eläin tappakaa.
Haitian(i) 15 Si yon nonm kwaze ak yon zannimo, se pou yo touye l', li menm ansanm ak zannimo a. Wi, se pou yo touye yo.
Hungarian(i) 15 Ha pedig valaki barommal közösül, halállal lakoljon, és a barmot is öljétek meg.
Indonesian(i) 15 Apabila seorang laki-laki bersetubuh dengan binatang, orang dan binatang itu harus dibunuh.
Italian(i) 15 E se alcuno si congiunge carnalmente con una bestia, del tutto sia fatto morire; uccidete ancora la bestia.
ItalianRiveduta(i) 15 L’uomo che s’accoppia con una bestia, dovrà esser messo a morte; e ucciderete la bestia.
Korean(i) 15 남자가 짐승과 교합하면 반드시 죽이고 너희는 그 짐승도 죽일 것이며
Lithuanian(i) 15 Kas paleistuvautų su gyvuliu, bus pasmerktas mirti; gyvulį taip pat užmuškite.
PBG(i) 15 Także kto by się złączył z bydlęciem, śmiercią umrze, bydlę też zabijecie.
Portuguese(i) 15 Se um homem se ajuntar com um animal, certamente será morto; também matareis o animal.
Norwegian(i) 15 En mann som har omgang med et dyr, skal late livet, og dyret skal I drepe.
Romanian(i) 15 Dacă un om se culcă cu o vită, să fie pedepsit cu moartea; şi vita s'o omorîţi.
Ukrainian(i) 15 А хто паруватиметься з скотиною, буде конче забитий, і скотину ту заб'єте.